Euskara eta alemana
Deutsch und Baskisch

Übersetzerwerkstatt

Baskisch — Deutsch — Baskisch

 

EHU Gasteiz — Mai 2008

 

8. Mai 2008

Itxaro Borda

15 — 16 h Einführung (offene Vorlesung)

16 — 19 h Gruppenarbeit Übersetzerwerkstatt „Jalgi hadi plazara“

 

9. Mai 2008

Raul Zelik

15 — 16 h Einführung (offene Vorlesung)

16 — 19 h Gruppenarbeit Übersetzerwerkstatt „Berliner Verhältnisse“

 

10. Mai 2008

9:30 — 13:30 Übersetzerwerkstatt: Vorstellen und Auswerten der Gruppenarbeit

Urtzi Urrutikoetxea

Raul Zelik

 

 

Einführung Itxaro Borda

  • Einführung in die moderne Baskisch Literatur (Stile, Autoren, Tendenzen)

  • Ironie und ‚Road Movie’ — sprachliche Register

  • Besonderheiten: Baskisch aus Iparralde, Autoren aus Iparralde

  • Standortbestimmung der eigenen Texte

 

Textarbeit:

„Jalgi hadi plazara“, 1. Kapitel ‚Introitus’ (baskisch-deutsch)

  • Analyse der vorliegenden Texte

  • Erarbeiten von Vokabular und ‚Realia’ (kulturelle/soziologische/politische Hintergründe)

  • Arbeit an Stil, Psychologie, Persönlichkeiten

  • Lesbarkeit, Textfluss, Bilder

 

Einführung Raul Zelik

  • Einführung in die aktuelle Deutsche Literatur (Stile, Autoren, Tendenzen)

  • Ironisch und ‚cineastisch’ — sprachliche Register

  • Besonderheit Szenesprache, Tagespolitik

  • Standortbestimmung der eigenen Texte

 

Textarbeit:

„Berliner Verhältnisse“, 1. Kapitel (deutsch-baskisch)

  • Analyse der vorliegenden Texte

  • Erarbeiten von Vokabular und ‚Realia’ (kulturelle/soziologische/politische Hintergründe)

  • Arbeit an Stil, Psychologie, Persönlichkeiten

  • Lesbarkeit, Textfluss, Bilder

 

Zusammentragen und Auswerten: Mario meets Amaia!

 

(Für TeilnehmerInnen die nur Samstag teilnehmen können, wird eine Zusammenfassung der Arbeit der Vortage gegeben! Der Kurs wird so gestaltet, dass auch eine eintägige Teilnahme sinnvoll ist.)

 

Die Teilnahme am Workshop ist für offen für Studenten, Übersetzer und allgemein am Thema interessiertes Publikum. Voraussetzung: gute Kenntnisse in Deutsch und Baskisch. Auch Teilnahme an einzelnen Tagen ist möglich.

 

Teilnahmebeitrag: 40 €

Studenten und EuskAlema-Mitglieder: 20 € (Bonus: 1 Jahr EuskAlema Mitgliedschaft)

 

Die Teilnahme an den Einführungsvorlesungen von Itxaro Borda und Raul Zelik ist öffentlich und kostenlos.

 

Die Arbeitstexte finden sich im Anhang. Teilnehmer an der Übersetzerwerkstatt bitte etwa drei Seiten des übersetzten Textes bis zum 5. Mai 2008 an die unten angegebenen Adressen senden. Auch bei nicht persönlicher Teilnahme kann der übersetzte Text eingereicht und in der Gruppe bearbeitetet werden. Vokabellisten von Wörtern, die nicht in üblichen Wörterbüchern zu finden sind, können vor Kursbeginn an die Veranstalter geschickt werden.

 

Die vorherige Lektüre der Romane wird empfohlen.

 

Auswärtige Teilnehmer können sich wegen Übernachtungsmöglichkeiten, Wegbeschreibung und Mitfahrgelegenheit gerne mit uns in Verbindung setzen.

Reisekostenzuschuss für auswärtige Teilnehmer ist beantragt, Zusage kann aber leider erst nach Ende des Workshops gegeben werden.

 

Kontakt:

Ibon Uribarri: ibon.uribarri@ehu.es

Petra Elser: euskalema@euskalnet.net